dalle parti dell’alba - ma tramonta
e quella luce di pesca è soltanto
il riflesso del sole che va giù.
Colgo quel cielo come una metafora
che non riesco a formulare appieno:
mi resta nella bocca il gusto amaro,
come quello che lascia un’illusione.
Falce di luna in un cielo azzurro
magretano - potrebbe galleggiarvi
un gregge di nuvole soffici e bianche,
potrebbe scendere una pioggia cupa
di uomini in bombetta o mele verdi.
Invece splende quell'unghia lassù,
la lama che taglia il collo alla sera
e ne fa sgorgare un rosso tramonto.
La notte è nuda al cuore dell’inverno
e trema e geme un timido dolore
- la sveglia segna quattro e cinquantotto,
il buio fuori è spesso come nebbia,
denso dell’odore freddo del ghiaccio.
Tu dormi nella tua parte di letto,
forse mi sogni sotto le coperte,
ci sogni in un’estate di oleandri
e il mare splende e le tue labbra schiudono
un bacio come un’ostrica la perla.
Sole e luna, gli amanti della sera,
condividono il cielo ai due estremi:
coricato nel cuore d’occidente
in luna rossa lui si è trasformato;
lei come un’alba è sorta sull’oriente,
paglierina moneta nel tramonto.
Sole e luna anche noi, dalle due
parti di questo medesimo cielo,
che per amarci ci somigliamo.
È dal gusto croccante di una mela
che prende forma stamane la vita,
dal sole che si è alzato senza fretta
e nel cielo disegna ghirigori
di polvere rosata - così nasce
qualche volta l’amore, dolcemente,
meravigliandosi di ogni cosa.
2019
Il carattere cinese 疼 (téng) significa
contemporaneamente "far male"
e "amare con tutto il cuore.
Duole in qualche parte di me l’amore
eppure, come cantavano i Queen,
“Pain is so close to pleasure” - mancherebbe
qualcosa a questa mia vita se tu
non ci fossi, sarebbe come quei
biscotti light che sanno di cartone.
Amare con tutto il cuore fa male:
per questo motivo i cinesi uniscono
i due concetti in un solo carattere.
2019